近所のスーパー、「西友」にて、ちょっと前から妙なセールをやっている。いや、セール自体は妙じゃないんだが、その表示にどうしてもひっかかる。なぜなら「よりどり1つ97円」と書かれているからだ。
「靴下よりどり3足1000円」や「ヨーグルトよりどり2パック300円」ならわかる。しかし、「(この棚の上の商品)よりどり1つ97円」って、どういう意味なの?・・・って、文脈から察するとつまり97円均一、ってことらしいのですが、はい、それはよくわかるのですが・・・。
だけど、そういう場合に、「よりどり」という言葉を使用することは、日本語として正しいのでしょうか?
考えれば考えるほどわからない。何かに騙されているような気分。誰か頭の良い人、教えて。
投稿者 minasama : 2006年2月12日 09:47日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
よりどり=「多くのものの中から好きなものを自由に選び取ること」
理論的には1個でもいいのでは?
投稿者 maruta | 2006年2月12日 19:46
何か騙されているような気がしますが?
投稿者 minasama | 2006年2月12日 19:49